Body ボティ?バディ?--アクセス・コンシャスネス的には?
まずボディは日本語発音ですかね?
英語ではボディとは聞こえません。
日本のアクセスでもボディと使っている人の方が多いようです。
意味が分かっていないのと、伝えるのに分かりやすいというご親切なのでしょう?
”あなたの一番のバディ(Buddy:仲間、親友、友達、相棒)はバディ(Body)だよ”
とギャリーはいつも言っています。
ひっかけて使っているので同じバディにするべきです。
わたしたちビーイングの相棒はバディー身体なのです。
ビーイングが身体を持っていること、これがエンバディメントです。
具現化だの具象化だの意味わからん表現を辞書から拾って来なくてもいいのにね(๑◔‿◔๑)
What if the greatness of embodiment is about the fun you could have with your body?
身体を持っていることをもっと楽しくさせてくれるエンバディメント・クリアリングスもあります。
BUSTING THE MYTHS OF EMBODIMENT